Prázdny
0,00 €
 
-19 %
Aspekty nového pravicového radikalismu

Aspekty nového pravicového radikalismu

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 2021
Theodor W. Adorno vystoupil v roce 1967 na Vídeňské univerzitě s přednáškou, v níž analyzoval cíle, prostředky a taktiky pravicového radikalismu a srovnával ho se starým nacismem a fašismem. Kladl si při tom otázku, proč extrémní pravicová hnutí nacházejí dvacet let po konci války opět u lidí značný ohlas. I když Adorno ...
Bežná cena knihy: 9,31 €
Naša cena knihy: 7,54 €
Ušetríte: 19 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 96
Väzba: Pevná
Rozmer: 110x160 mm
Jazyk: CZ Český Jazyk
EAN: 9788075640604
Rok vydania: 2021
Žáner: Sociológia, politika, právo
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Dcéra močiarneho kráľa
Karen Dionne
11,95 €
JOACHIM, NATHALIE  KI MOUN OU YE / 140GR.
autor neuvedený
33,39 €
Báječné jednorožce
Curkéné Tóth Dóra
6,40 €
Metallica: Beyond Magnetic
MERCURY
8,19 €
English File Fourth Edition Beginner: Class DVD
Latham-Koenig Christina; Oxenden Clive
33,23 €
O knihe
Theodor W. Adorno vystoupil v roce 1967 na Vídeňské univerzitě s přednáškou, v níž analyzoval cíle, prostředky a taktiky pravicového radikalismu a srovnával ho se starým nacismem a fašismem. Kladl si při tom otázku, proč extrémní pravicová hnutí nacházejí dvacet let po konci války opět u lidí značný ohlas. I když Adorno bezprostředně reagoval na vzestup a volební úspěchy NPD (Nacionálnědemokratické strany Německa), jeho hlavní myšlenkové teze mají obecnou platnost a lze je již považovat za paradigma. Vezmeme-li v úvahu politickou praxi některých současných domácích i zahraničních politických subjektů či jednotlivců a jejich populistické nebo rasově nenávistné programy, zjistíme, že Adornovy někdejší postřehy jsou i dnes stále aktuální. Český překlad je pořízen z německého vydání přednášky Aspekte des neuen Rechtsradikalismus, která vyšla v roce 2019 v nakladatelství Suhrkamp. Text přednášky je transkripcí z jediného dochovaného zvukového záznamu. Adorno se převodu své řeči do knižní podoby vyhýbal, jak uvádí V. Weiß v doslovu, vědom si zřejmě toho, že ústní projev má svá specifika, jimiž se liší od projevu písemného. Charakteristické rysy, vlastní ústnímu projevu, určitá kostrbatost, přerývanost, opakování atp., byly v německém knižním vydání ponechány a i my jsme se v zájmu zachování autenticity rozhodli je v českém překladu ponechat.