Prázdny
0,00 €
 
-16 %
Překlad jako kulturní transpozice

Překlad jako kulturní transpozice

Dátum vydania: 07.12.2017
Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského ...
Bežná cena knihy: 10,35 €
Naša cena knihy: 8,69 €
Ušetríte: 16 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 160
Väzba: Brožovaná
Rozmer: mm
Jazyk: česky
EAN: 9788024451473
Rok vydania: 2017
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Kreitserova sonata
Tolstoj Lev Nikolajevič
7,00 €
Batoh černý - American Tourister
autor neuvedený
0,00 €
Slovo v prostoru
Štěpán Pácl
11,28 €
A třetí taky krade
Uher František
10,87 €
Úžiny
Michael Connelly
0,00 €
U nás na statku - leporelo
autor neuvedený
8,88 €
O knihe
Publikace v podobě případové studie pojednává o překladu uměleckého textu jako dialogu dvou jazyků, do větší či menší míry typologicky odlišných, a současně jako dialogu dvou různých kultur. Součástí studie je i komentovaný překlad próz dvou geograficky i kulturně značně vzdálených autorů, a to španělského spisovatele Juana Ramóna Jiméneze a japonského spisovatele Kenjiho Miyazawy. Publikace je výsledkem projektu Bohemistika dnes: Překračování geografických, jazykových a interpretačních hranic a jejím hlavním cílem je přispět k aktuální problematice tzv. kulturní transpozice.